Zolitūdes traģēdijas tiesu tulkos sinhroni

Zolitūdes traģēdijā cietušo biedrība nolēmusi atteikties no tulkošanas tiesā, lai krimināllietu izskatītu iespējami īsākos termiņos. Daudziem cietušajiem dzimtā ir krievu valoda, bet latviešu valodas prasmes nav pietiekamas, tāpēc tiesas sēdes tiek tulkotas. Šā iemesla dēļ pirmā sēde decembrī krietni ieilga. Tiesu administrācija sola, ka Zolitūdes traģēdijā cietušajiem tiesā vairs nebūs jāklausās nekvalitatīvs tulkojums, jo būs nodrošināta sinhronā tulkošana austiņās. Plašāk stāsta Judīte Čunka.

Komentāri

Kategorijas